Paskelbta Pakomentuoti

Kas svarbiausia verčiant prekių aprašymus?

Visai nesvarbu, kokias prekes parduodate savo elektroninėje parduotuvėje, išsamūs prekių aprašymai keliomis kalbomis yra labai svarbūs.

Pasikliaukite specialistų žiniomis

Kai jūsų prekėms yra reikalingi aprašymai ir norima jos suteikti tinkamą efektą kita kalba, tuomet vertimai turi būti atlikti patyrusių vertėjų. Tikslių vertimų šiais laikais nebeužtenka, nes reikia ir tinkamo stiliaus, kad būtų sudaromas teigiamas įspūdis. Vertimas yra menas, nes reikia žodžius versti kūrybiškai, o ne pažodžiui. Kuomet vertimai yra atliekami į kitą kalbą, dažnai tenka naują tekstą pritaikyti pagal kitą, kad neprarastų savo efektyvumo.

Atkreipkite dėmesį į turinio dizainą ir struktūrą

Kiekvienas klientas nori, kad tekstas būtų lengvai suprantamas ir skaitomas. Toks kliento noras galioja visose kalbose. Antraštės, paantraštės, pastraipos, paryškintas tekstas, pagrindinė informacija teksto pradžioje gali palengvinti skaitymą.

VertimaiAukštos kokybės prekės aprašymas turėtų būti su visa reikalinga informacija, vaizdais ir vaizdo įrašais, pasirinktomis kalbomis. Nepamirškite išversti ir atributų, tokių kaip: spalva, matmenys, medžiagos, sudedamosios dalys ir t.t.

Kokio ilgio tekstą geriausia naudoti?

Skaityti toliau: Kas svarbiausia verčiant prekių aprašymus?